岁岁中文

字:
关灯 护眼
岁岁中文 > 阿斯加德的圣骑士 > 关于名字

关于名字

关于名字 (第1/1页)

看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。
  
  发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“Fenrir”,芬里斯是“Fenris”。
  
  《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“Fenris”。
  
  ╮( ̄▽ ̄“)╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。
  
  不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。
  
  至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。
《阿斯加德的圣骑士》关于名字

正在手打中,请稍等片刻,内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!

阿斯加德的圣骑士》岁岁中文全文字更新,牢记网址:www.shuanshus.com
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
都市隐龙 我家超市通异界 女神的上门狂婿 神雕之九转阴阳 大航海之仙道 神级高手在都市 寒门巨子 奶包四岁半:下山后七个哥哥团宠我 不科学御兽 隋末之大夏龙雀